A: Please lend me some money.
借點(diǎn)錢(qián)給我,好嗎?
B: OK, do you want it urgently?
沒(méi)問(wèn)題,你有急用嗎?
A: Yeah, I really want it. I am on my uppers.
對(duì),我真的非常急需這筆錢(qián)。
B: Right, here you are.
好吧,給你。
A: Thanks.
謝謝。
地道表達(dá):
on one’s uppers
解詞釋義:
這個(gè)習(xí)語(yǔ)字面意思是指把鞋子的鞋底都磨破了,只好拿鞋面來(lái)當(dāng)鞋底穿著走路,當(dāng)然這是不可能辦到,因此用以比喻“人處于極其窮困潦倒的境地”。
支持范例:
He was on his uppers when I came across him.
我是在他窮困潦倒時(shí)碰見(jiàn)他的。
Mr. Green had been out of work for several months and was on his uppers.
格林先生已失業(yè)好幾個(gè)月了,現(xiàn)在生活十分困難。
People should lend him a helpful hand; he's really on his uppers.
人們應(yīng)該助他一臂之力,他已經(jīng)窮困潦倒了。
I believe he is the youngest son of an earl, but he seems on his uppers.
我相信他是伯爵的小兒子,不過(guò)他看來(lái)已經(jīng)窮困潦倒了。
更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)