你小時(shí)候是一個(gè)淘氣的孩子嗎?你是一個(gè)小時(shí)候喜歡看電視的孩子嗎?你有沒有覺得自己小時(shí)候,總是特別倒霉。別的同學(xué)回家偷看電視都不會(huì)被發(fā)現(xiàn),而我一偷看就被爸媽逮個(gè)正著,狠批一通。
逮個(gè)正著在英語中叫"catchsomeone red-handed"。最開始的時(shí)候,它的意思是說某人在謀殺別人的時(shí)候被逮到,滿手鮮血淋淋(red-handed)。后來,這個(gè)短語就不單指犯罪被當(dāng)場(chǎng)逮到了,泛指做錯(cuò)事的時(shí)候被抓到。比如,你偷吃奶奶剛烤好的巧克力蛋糕被撞到,就算你的手指頭沾滿了黑色的巧克力,你也叫“red-handed”。
【情景再現(xiàn)】
Amy's brotherwas caught red-handed at the scene of the crime.
艾米的哥哥在犯罪現(xiàn)場(chǎng)被逮了個(gè)正著。
更多信息請(qǐng)查看生活口語
2025國考·省考課程試聽報(bào)名