短語釋義:Knock on wood按字面的意思就是”敲敲木頭”, 這個短語是指接觸木制的東西可以確保好運、甩掉壞運氣。這是一個典型的英語慣用語。關(guān)于這個習(xí)語的起源有不同的說法。據(jù)說古代人認為,碰一碰樹木就可以驅(qū)邪或者可以找到保護神,當(dāng)時人們認為保護神是住在樹里面的,特別是橡樹。 而也有的人認為knock on wood 起源于基督徒發(fā)誓或祈禱好運時觸摸一個木制十字架的儀式。在英國,則有一個短語意思和knock on wood 一樣,叫做touch wood 。在19世紀英國,有一種叫做"touch-wood"的游戲。依照游戲規(guī)則,觸摸到木頭的人就可以不被捉到。 關(guān)于短語的來源,我們無法考證也沒有必要去考證,但是它的意思和用法我們不妨做一些了解。就像之前的來源中所提到的,knock on wood(敲敲木頭)在現(xiàn)代英語里,比喻“企求好運”。
情景領(lǐng)悟:
1. I am going to have a test. Knock on wood.
我等一會兒有考試,老天保佑。
2. I've gone all through this winter so far without catching a cold , knock on wood.
一個冬天總算過完了,一次傷風(fēng)感冒也沒有,但愿好運長久。
更多信息請查看生活口語