實用口語:大驚小怪
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:743 次 日期:2015-02-09 14:05:52
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“實用口語:大驚小怪”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

遇到不可思議的事,聽到明星出人意外的緋聞,難免會“大驚小怪”。那么用英語怎么表達(dá)這個意思呢?這次我們就來學(xué)學(xué)幾個“大驚小怪”的表達(dá)法。

1. Don't make a fuss.別大驚小怪的。

Fuss 這個詞就是指“大驚小怪、手忙腳亂”啦!Fuss在這里是個名詞,指的是對事情表現(xiàn)出過分的或者是不必要的關(guān)心。它的動詞也有同樣的意思。

比如“一次考試沒考好而已,干嘛大驚小怪的”就可以說成:Don't make a fuss over one low test grade.

2. It's just a storm in ateacup.沒什么可大驚小怪的。

從字面意思上看來,a storm in a teacup 是指“茶杯里的風(fēng)暴”;美語里把它寫作a tempest in a teapot/barrel,也有寫成tea-pot tempest的。顧名思義,“茶杯里的風(fēng)暴”自然算不得什么大事,所以就被用來比喻“小題大做,大驚小怪”了。

比如:“那對夫妻經(jīng)常吵架,沒什么大驚小怪的”就可以說成:That couple often quarrel, but it is a storm in a teacup.

A storm in a teacup這個短語最早是18世紀(jì)法國哲學(xué)家和思想家孟德斯鳩用來評論圣馬力諾政治動亂的。因為圣馬力諾是歐洲最小的共和國,只有一萬人口,孟德斯鳩認(rèn)為那里的動亂對整個歐洲局勢無足輕重。

a storm in a teacup 這個片語有許多變形,例如storm in a cream bowl,tempest in a glassof water,storm in a hand-wash basin等等,都是表示“大驚小怪,小題大做”的意思。

更多信息請查看生活口語

更多信息請查看生活口語
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:實用口語:大驚小怪
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號
  • 驗證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報警專用圖標(biāo)