易賢網(wǎng)網(wǎng)校上線了!
網(wǎng)校開發(fā)及擁有的課件范圍涉及公務(wù)員、財會類、外語類、外貿(mào)類、學(xué)歷類、
職業(yè)資格類、計算機類、建筑工程類、等9大類考試的在線網(wǎng)絡(luò)培訓(xùn)輔導(dǎo)。
我們今天要學(xué)習(xí)的兩個習(xí)慣用語中都包括flip這個詞。Flip作動詞的時候意思是“輕輕地投擲和拋出、轉(zhuǎn)動、揮動”。我們今天要講的第一個習(xí)慣用語就是flip out。這個習(xí)慣用語的意思是“過分激動、甚至失去控制”。例如:
例句-1:They had an argument and George flipped out.
他們爭論起來,喬治有些激動。
這個習(xí)慣用語后來又衍生出了另外一個意思相近的詞組:flip your lid。 Lid是茶杯和水壺的蓋。在燒開水的時候,如果水壺里的水過滿,水沸騰的時候會把壺蓋頂?shù)簟K匀藗冇眠@種現(xiàn)象來比喻某人大發(fā)脾氣。
這兩個短語從40年代開始就在電影和雜志里出現(xiàn),后來成為人們在日常生活中經(jīng)常使用的詞匯。下面我們再看一個帶有flip out短語的例句。說話的人是一位大學(xué)生,他剛剛得到了英文課的作業(yè)成績,正在發(fā)泄心中抑制不住的不滿。
例句-2:Look at this! I spent days on this paper and even paid a graduate student to help me and this stupid professor still gives me a "D"! Man, I'll flip out if I can't get at least a "C" in this course.
看看!我花了那么多天的時間準(zhǔn)備這篇作業(yè),甚至還出錢請研究生給我作輔導(dǎo),結(jié)果這個蠢教授仍然只給我一個D!等著瞧吧,要是這門功課我連個C都得不到,我非得大鬧一番不可。
在生活中,如果有人flip out、或者flip his lid,有時候表示這個人并不僅僅是生氣或發(fā)脾氣而已,他有可能表現(xiàn)得相當(dāng)暴躁。例如:
例句-3:Did you see Mickey when he saw his car was gone? He totally flipped out -- he was hopping around like a crazy man, screaming and yelling out in the middle of the street.
你看見米基發(fā)現(xiàn)他的汽車被偷以后的模樣了嗎?他怒火萬丈,像個瘋子一樣在街上亂吼亂叫、暴跳如雷。
接下來我們來看看也包括flip這個詞的第二個習(xí)慣用語:flip side。這是一個名字詞組,最早經(jīng)常用來表示留聲機唱片的反面?,F(xiàn)在flip side通常用來表示“另一方面?!?/P>
例句-4:It's fantastic that the president has planned to balance the budget and give Americans a tax break. But the flip side is that students just coming out of college are getting the least tax break of all.
總統(tǒng)計劃平衡收支、同時給美國人民減稅,這當(dāng)然是再好不過的事情。但是另一方面,剛從大學(xué)畢業(yè)的學(xué)生得到的減稅幅度卻最小。
更多信息請查看生活口語