Transit passengers 過境旅客
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:769 次 日期:2015-03-03 17:11:14
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“Transit passengers 過境旅客”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

到訪北京的外國游客若停留不超過三天,也許很快將不再需要申請簽證。據(jù)報道,北京正考慮放寬簽證要求,以吸引更多國際游客,同時展示對世界的開放姿態(tài)。

請看中國日報網(wǎng)報道:

"Shanghai and neighboring cities, such as Hangzhou and Wuxi, have benefited greatly (since Shanghai introduced a visa waiver for transit passengers), as it means foreign tourists can travel during a 48-hour stay," said Jiang Yiyi, director of the China Tourism Academy's international tourism development institute.

中國旅游研究院國際旅游研究所負責(zé)人蔣依依稱,上海及杭州、無錫等周邊城市從免簽政策中獲益良多,目前上海對過境旅客實行免簽政策,即游客可免簽停留48小時。

上面報道中的transit passenger就是指過境旅客,即等待connecting flight(轉(zhuǎn)接班機)的旅客。按照目前的規(guī)定,在stop over(中途停留)期間,如果你有空閑時間,想旅游一下的話,你需要辦transit visa(過境簽證)。對過境旅客實行visa waiver(免簽)可以促進inbound tourism(入境旅游)。目前海南也有類似的旅游免簽政策,tour groups(旅行團)可免簽停留21天。

為促進不同國家的貿(mào)易和旅游聯(lián)系,很多國家間簽訂visa exemption agreement(互免簽證協(xié)議),簽有互免簽證協(xié)議的國家公民相互往來一般無需辦理往訪國簽證,免簽證計劃英文也叫Visa Waiver Program 。waiver是“免除、放棄”的意思,如tuition waiver(學(xué)費減免),a waiver of immunity(放棄豁免權(quán))等。

更多信息請查看生活口語

更多信息請查看生活口語
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:Transit passengers 過境旅客
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)