本期節(jié)目的topic:喘口氣
這個習(xí)慣用語對游泳的人說來很熟悉,你在水里的時候必須時時把頭伸出水面來換氣。即使是深海作業(yè)的潛水員,到一定時間也必須升上水面呼吸新鮮空氣,休息一下。
當(dāng)然come up for air已經(jīng)被廣泛應(yīng)用。我們知道美國人得納稅,而每年四月十五號是美國人遞交稅表的最后限期。在這個日子迫近的時候,不少美國人都會為了準(zhǔn)備那一大堆表格文件而忙得焦頭爛額。說話的人就是其中之一。
Oh, boy, I've spent the whole day on my tax return. I still have more to do, but I simply have to come up for air. Let's go out for dinner so I can forget about taxes for a little while.
我整整一天都在埋頭做我的報稅單,我還有不少沒完成,但是我可真得喘口氣歇一下了。我們出去吃頓飯吧,這樣我至少可以暫時把報稅的事兒丟在腦后。
所以come up for air意思是“喘口氣、調(diào)節(jié)一下精神”。
讓我們再聽個例子。這是個學(xué)生在評論念書特別專心致志的同學(xué),而跟我們說話的那位顯然在這方面和他的同學(xué)不一樣。好,我們來聽他怎么說吧。
My classmate can sit and study for three or four hours without coming up for air. Not me! After an hour I have to get up and get a coke or a snack or just walk around for a while.
他說:我的同學(xué)能馬不停蹄地一口氣學(xué)習(xí)三四個小時,我可不行,讀了一小時的書我就必須起來拿杯可樂、吃塊點心,或者只是逛一圈歇口氣。
這里coming up for air也是歇口氣的意思。
更多信息請查看生活口語