本期節(jié)目的topic:高興得飄飄然
今天我們要學習的一個習語,關(guān)鍵的一個字就是走路的"走",也就是:walk。在形容一個人很高興,很得意的時候,中文經(jīng)常說這個人走路輕飄飄,好像騰云駕霧一樣。英文里也有類似的說法。
To walk on air。Air就是空氣。走在空氣上,那不就等于騰云駕霧了嗎?To walk on air就是形容一個人非常高興,走起路來輕飄飄。
例句-1: Susan has been walking on air ever since she got the official letter that she's been accepted as a graduate student at the University of California. You know, she never thought she had a chance.
這句話的意思是:自從蘇珊收到加州大學正式通知書,說她被錄取為研究生以后,她真是輕飄飄的,好像騰云駕霧一樣。你知道嗎,她從來沒有想到她會被錄取。
在美國,大學本科畢業(yè)生是比較多的,但是一般人認為要想真正找到好的工作,事業(yè)有所發(fā)展,那還需要進研究院修一個碩士學位。要想在大學教書,或是在研究所,試驗所工作,最好有一個博士學位。當然,美國也有不少不能進大學的人。
大多數(shù)人在工作單位都是想不斷得到提升的。下面這個例子就是說一個人在知道自己被提升后感到很高興,很飄飄然。
例句2: When I got the news I was being promoted to be Director of Marketing, I felt like walking on air. You know, this is what I've been after for years, and now I finally got it!
這個人說:在我得到被提升為市場部經(jīng)理的消息后,我真是感到飄飄然,走起路來好像騰云駕霧一樣。你可知道,為了爭取得到提升,我化了好幾年的功夫。現(xiàn)在,我終于得到了。
更多信息請查看生活口語