在武俠小說和言情劇里面,主角每次大難臨頭的時候,總會有個高人或是帥哥出來相救。
這個俗語就是number is up。很奇怪是吧?它起源于一次大戰(zhàn)期間軍隊里的行話,說“His number is up”,意思就是“他陣亡了”。這里的number是指軍人的番號?,F(xiàn)在這個片語的意思拓展了,表示“One is in grave difficulty or near death”,就是說“某人處在非常困難的境地,或是要死了”,比如:
For 30 years our congressman has done a pretty good job in Washington. But this time I think his number is up - he has a smart young man running against him with a lot of new ideas.
這人當(dāng)選國會議員已經(jīng)三十年了,政治生涯一直不錯,但是這次我想他是大難臨頭了——一個干練又富有創(chuàng)新思想的年青人和他爭奪競選議員。
這段話里his number is up意思是“他的政治生涯完蛋了”,換句話說就是他大難臨頭了。
Number is up 還表示“要死了”: He looks terrible; I think his number's up. 他看起來很糟糕,我想他快要死了。
希望大家都不要碰到 number is up那一天。
更多信息請查看生活口語