迷你對(duì)話:
A:Don't cover up your sadness. Let it go.
不要掩飾你的悲傷,哭出來(lái)吧。
B:I'm sorry.
我很難過(guò)。
A:It isn't your fault. No one will blame you.
這不是你的錯(cuò),沒(méi)人會(huì)怪你的。
B:You are so thoughtful.
你真是太體貼人了。
地道表達(dá):cover up
講解釋義:此處cover是動(dòng)詞,意思是“覆蓋或遮掩某物”“(以覆蓋或遮掩的方式)隱藏或保護(hù)某物”,短語(yǔ)cover up有“遮掩,掩飾”的意思。另外還可以理解為“(完全)蓋住,遮住,裹住”的意思。
支持范例:
釋義1:遮掩,掩飾
Eg. He tried to cover up his guilt by lying.他企圖用說(shuō)謊來(lái)掩蓋罪行.
Eg. The government is trying to cover up the scandal.政府企圖遮掩這件丑事.
Eg. She tried to cover up her nervousness as she waited for the interview.等待面試時(shí),她竭力掩蓋自己緊張的情緒。
Eg. I know everything, and it is no use for you to try to cover up.我什么都知道了,你不要隱瞞了。
Eg. You are lying and lies can not cover up facts.你在說(shuō)謊,但謊言掩蓋不了事實(shí)。
釋義2:(完全)蓋住,遮住,裹住
Eg. The cream base can help to cover up the freckles.這種底霜能掩蓋雀斑。
Eg. Then how can I cover up my dark circles with makeup?那我又該如何用化妝品遮我的黑眼圈呢?
Eg. You need to cover up the food before you put it in the refrigerator.你在把食物放入冰箱前必須把它蓋起來(lái)。
Eg. It's cold and you should cover up warmly.天氣冷,你應(yīng)該穿得暖和些。
口語(yǔ)講解:Let it go.
解析:這句話可以理解為“讓悲傷釋放出來(lái)”。It指代sadness,go在這里可以理解為“釋放,發(fā)泄”的意思。
特別聲明:該節(jié)目中的迷你對(duì)話精選自口語(yǔ)書籍,其余均為可可原創(chuàng),未經(jīng)授權(quán)請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。
更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)