與人交談時(shí),如果我們想要直入主題,通常會(huì)用“直說吧;開門見山,開誠(chéng)布公”這樣的詞結(jié)束兜圈子或外交辭令式的周旋。那么,這些詞用英語(yǔ)可以怎樣表達(dá)呢?一個(gè)短語(yǔ)就OK了,get down to brass tacks,就可以表示上面說到的這些含義。
Brass, 黃銅;tack, 大頭釘;brass tack, 直譯為“銅釘”,復(fù)數(shù)形式brass tacks 意思就是“事實(shí)”。所以,get down to brass tacks,其實(shí)就相當(dāng)于get down to the facts or truth直奔事實(shí)。
例句:
A: You can compare it with all the other products. It has four core(s) processor and a super big memory. And we have the best after-sale services. 你可以和其他產(chǎn)品比較啊。這款電腦是四核處理器,有超大內(nèi)存。并且我們的售后服務(wù)是最好的。
B: OK, OK, I have known that. Let’s get down to brass tacks. How much does this computer cost? 知道知道,我已經(jīng)知道這些了。咱們就直說吧,這部電腦要多少錢?
更多例句:
A busy doctor wants his patients to get down to brass tacks. 忙碌的醫(yī)生希望病人能直接說出病情。
Let’s cut the crap and get down to brass tacks. 咱們就廢話少說,開誠(chéng)布公吧。
Let’s get down to brass tacks and talk about my contract for next year. 咱們就直接進(jìn)入重點(diǎn),談?wù)勎颐髂甑暮霞s吧。
I don’t come here for your silly jokes. Let’s get down to brass tacks and decide on a schedule for our work. 我不是來聽你這些無聊笑話的。言歸正傳,訂出我們的工作日程。
如果你也是個(gè)急性子,受不了別人說話繞圈子,又不切你最關(guān)心的話題,那就記住這個(gè)短語(yǔ)吧。好了。本期內(nèi)容我們就介紹到這里。下期再見。
更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)