錦上添花是一個(gè)很喜慶,也讓人開(kāi)心的詞兒。好上加好。那么,用英語(yǔ)表達(dá)的時(shí)候我們需要想這個(gè)“錦”和“花”要怎樣表達(dá)了。
Cake大家都愛(ài)吃,如果再給好吃的蛋糕穿一層糖衣,那就更好看,更好吃了。說(shuō)到這個(gè)糖衣,英國(guó)人家中最常用的是一種看起來(lái)像小冰粒兒的糖霜,英文叫做icing. 那么,When one great thing happens, then another great thing happens. On top of the first thing is the icing on the cake. 使原本一件很好的事物變的更好。也就是錦上添花。
例句:
A: You are in the seventh heaven? What’s new? 你這么開(kāi)心???什么新鮮事兒?
B:You know, getting them to accept our new plans in addition to implementing our original ones was really the icing on the cake. 除了執(zhí)行我們?cè)瓉?lái)的計(jì)劃,還說(shuō)服了他們接受我們的新計(jì)劃。真是錦上添花。
A: Wow, no wonder. 難怪啊。
更多例句:
A good sign will be the icing on the cake for both of the company and the product. 一個(gè)好的標(biāo)志,無(wú)論對(duì)公司還是產(chǎn)品都會(huì)起到錦上添花,畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用。
一個(gè)好詞兒如果用在特殊的語(yǔ)境下也會(huì)有不一樣的理解。比如下面這句:
His girlfriend broke up with him. The icing on the cake was that he saw her arm-in-arm on the street. 他女朋友甩了他,最精彩的是他在街上看到她和別人手挽手。
在這里“錦上添花”就該取反義,“雪上加霜”了??匆粋€(gè)自己不喜歡的人倒霉對(duì)很多人來(lái)說(shuō)是高興事兒,會(huì)抱著看笑話(huà)的心態(tài)。當(dāng)然,還是不要落井下石,痛打落水狗為好,您說(shuō)是吧。本期內(nèi)容就到這里。下期再見(jiàn)。
更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)