雙語(yǔ)地道熱詞:勉強(qiáng)度日
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:1725 次 日期:2015-01-13 14:44:08
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“雙語(yǔ)地道熱詞:勉強(qiáng)度日”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

keep the wolf from door 免于饑餓,勉強(qiáng)度日

短語(yǔ)釋義:

在一篇著名的美文《情系小提琴》"Life in a Violin Case"中,作者引用典故來(lái)描述了一位教了近40年音樂的祖父,盡管在社會(huì)上備受尊敬,但是所掙的微薄薪水卻僅夠勉強(qiáng)維持生計(jì)的尷尬局面。原文有這么一句:It was only the hardheaded thriftiness of my grandmother that kept the wolf at bay. 若不是祖母精明能干,克勤克儉,一家人非挨餓不可。Kept the wolf at bay是一句俚語(yǔ),表示免于饑寒。而現(xiàn)在用得更多的則是大家在圖中看到的這樣—keep the wolf from the door. 這只狼是一只饑餓的狼。古時(shí)候英國(guó)狼群為患,他們不僅在林中活動(dòng),而且出沒于鄉(xiāng)間小路,四處侵?jǐn)_人畜,特別是在他們饑餓至極之時(shí)。狼是一種兇殘貪婪的野獸,在英語(yǔ)中既用來(lái)象征兇殘與貪婪,也用來(lái)喻指饑餓與赤貧。Keep the wolf from the door就是指“免于饑餓”,也有“勉強(qiáng)度日”的意思。

情景領(lǐng)悟:

1. It isn't much of a job, but it will keep the wolf from the door.

那并不是一個(gè)什么了不起的工作, 但靠它還能勉強(qiáng)度日。

2. Both spouses had to take jobs in order to keep the wolf from the door.

為避免受饑寒之苦,夫妻倆不得不雙雙工作。

更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)

更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:雙語(yǔ)地道熱詞:勉強(qiáng)度日
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國(guó)考·省考課程試聽報(bào)名

  • 報(bào)班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)