1. Don't you dare!
How dare you!
你好大的膽子??!
這句話跟中文里 “你好大的膽子” 是一樣, 可以在二種場(chǎng)合說(shuō), 第一種是很?chē)?yán)肅的場(chǎng)合,比如說(shuō)小孩子很調(diào)皮, 講又講不聽(tīng), 父母就會(huì)說(shuō), “Don't you dare!” 那意思就是這個(gè)小孩要當(dāng)心點(diǎn), 不然等會(huì)就要挨打了。另一種場(chǎng)合是開(kāi)玩笑, 比如有人跟你說(shuō)我跟某網(wǎng)友約會(huì)去了, 你說(shuō) “Don't you dare?” 就有點(diǎn)開(kāi)玩笑的語(yǔ)氣。 (你不怕被恐龍給吃了嗎?)
Dare 在英文里還有許多有趣的用法, 例如, “You dare me.” 或是 “I double dare you.” 還有一種游戲叫Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介紹。
2. Don't push me around.
不要擺布我。
這個(gè)詞很有意思, 把你推來(lái)推去, 作擺布解釋, 如果有人指揮你一下作這個(gè)一下作那個(gè),你就可以用這一句Hey!Don't push me around. 通常當(dāng)我講 “Don't push me around.”時(shí), 我還會(huì)想到一個(gè)字bossy. Bossy 就是說(shuō)像是老板一樣, 喜歡指揮別人。 例如,“You are so bossy. I don't like that.”
這句話也可以單講, “Don't push me.” 或是 “Don't push me any further.” 還有一句根push 有關(guān)的成語(yǔ), 叫push the button, 意思就是, 指使, 操縱。 例如, “I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
3. Are you raised in the barn?
你是不是鄉(xiāng)下長(zhǎng)大的啊?
這句話是形容一個(gè)人沒(méi)教養(yǎng), 但是是比較開(kāi)玩笑的語(yǔ)氣。 比如說(shuō)有人坐沒(méi)坐像, 你就可以對(duì)他說(shuō)這一句。Barn 原指 倉(cāng)。 我翻成鄉(xiāng)下比較能跟中文的意思結(jié)合。 老美常用barn或是backyard 來(lái)形容一個(gè)人沒(méi)有教養(yǎng)或是沒(méi)有文化, 像是那天在電視上聽(tīng)到一句,“No backyard language in my house.” 就是說(shuō), 在我的家里不準(zhǔn)講粗話。
4. You want to step outside?
You want to take this outside?
你想要外面解決嗎?
老美跟我們一樣, 要是二個(gè)人一言不合吵起來(lái)了, 可能就有人要說(shuō)這一句了。 指的就是要不要出去打架啦。還有一些我聽(tīng)過(guò)類(lèi)似的用法, 例如, “Do you want to pick a fight?”你要挑起爭(zhēng)端嗎? 或是 “This means war.” 這就意謂著跟我宣戰(zhàn)。
5. You and what army?
You and who else?
你和哪一路的人馬?。?/P>
要是有人跟你說(shuō) “Do you want to step outside?”, 就回他這一句吧。 意思是說(shuō),是喔…… 那你找了多少人馬要來(lái)打架??? 有時(shí)候電視里出現(xiàn)這句對(duì)白的時(shí)候, 還會(huì)打出一排軍隊(duì)的計(jì)算機(jī)動(dòng)畫(huà), 非常地有意思。還有一句話也很好玩, 叫 “Who's side are you on?” 這就是在快要打架時(shí), 你問(wèn)人家說(shuō),你到底是站在哪一邊的?
更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)